المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : زود فرصتك الانضمام إلى أكبر الشركات بـ ترجمة السيرة الذاتية



منة إجادة
05-08-2022, 01:17 PM
نصائح العملاء حول ترجمة سيرة ذاتيةمن الضروري اختبار المكان الذي ستتم فيه ترجمة هذه الوثيقة الهامة من قبل مترجمين خبراء (إجادة (http://www.ejadaedu.com/)). لأن ترجمة السيرة الذاتية (https://www.ejadatranslate.com/) الأصلية وذات الجودة العالية ستفتح الفجوة بينك وبين منافسيك وستأخذك خطوة إلى الأمام. الغرض من السيرة الذاتية هو إقناع الشركة بأفضل ما يمكنك.


يجب أن تتم ترجمة مستندات السيرة الذاتية لنفس الغرض. أنت لا تريد أن تضيع سيرتك الذاتية، التي عملت بجد لملئها لسنوات، بترجمة عادية. سيكون من المفيد لك الحصول على مساعدة من خبير. كما ذكرنا أعلاه.
يجب أن تتم الترجمة بعناية بواسطة مترجمين خبراء ويجب أن يتم فحصها من قبل محررين خبراء. على وجه الخصوص.
لا ينبغي عمل الترجمات الفردية عند ترجمة التواريخ والأرقام وأسماء المؤسسات، ويجب أن تتم الترجمة وفقًا لقواعد اللغة التي تُترجم بها.

معايير شركة إجادة عند ترجمة سيرة ذاتيةنظرًا لأن وثيقة السيرة الذاتية هي الوثيقة التي ستترك الانطباع الأول عن المتقدمين للوظيفة للشركة، يجب أيضًا أن تتم ترجمة السيرة الذاتية (https://www.ejadatranslate.com/%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%85%d8%aa%d8%b9-%d8%a8%d9%80-%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%88%d8%b1%d8%a7%d9%82-%d8%a7%d9%84%d8%b1%d8%b3%d9%85%d9%8a%d8%a9-%d8%a8%d8%a3%d9%81%d8%b6%d9%84/) بعناية خاصة. بادئ ذي بدء، يجب فحص محتواها وموضوعها بالتفصيل. يجب ترجمة المعلومات الواردة في أصل السيرة الذاتية بالكامل دون إعطاء أي معلومات خاطئة.
بعد الانتهاء من مرحلة الترجمة، يجب إجراء قراءة تدقيق نهائية بواسطة مترجم خبير آخر ويجب تسليمها إلى العميل في الوقت المحدد بعد الانتهاء من التصحيحات اللازمة. أخيرًا، لا ينبغي أن ننسى أن التسليم في الوقت المناسب لا يقل أهمية عن جودة الترجمة.